「地獄の黙示録」(1979)

地獄の黙示録」を観た。

監督:フランシス・フォード・コッポラ
出演'マーロン・ブランド マーティン・シーン ロバート・デュヴァル

村上春樹羊をめぐる冒険」のアイデアになったということで観た。「羊」と「地獄」の登場人物を比較すると、"僕"はウィラード大尉、"鼠"はカーツ大佐にたとえられると思うけれど、細かい部分を見れば"鼠"にはウィラード大尉の要素が見える気がする。

"There's a conflict in every human heart between the rational and the irrational, between good and evil, and good does not always triumph. Sometimes the dark side overcomes what Lincoln called the better angels of our nature.  Every man has got a breaking point. You and I have them.
(人間の心には戦いがある。合理と不合理、善と悪。善が勝つとは限らぬ。時には悪が勝って、リンカーンの言う"心の天使"を打ち負かす。誰にも理性の限界がある。君にも私にも。)"

"In a war, there are many moments for compassion and tender action. There are many moments for ruthless action what is often called ruthless. But may in many circumstances be only clarity seeing clearly what there is to be done and doing it directly, quickly, awake, looking at it. (戦争には憐れみの必要な時がある。また冷酷で非情な行動が必要な時もある。だが多くの場合に重要なのは、なすべきことを冷静に見きわめて、沈着に、ためらわず、すみやかに行動することだ。)"

"We are the hollow men. We are the stuffed men leaning together at peace filled with straw. Alas, our dried voices when we whisper together are quiet and meaningless as wind in dry grass or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. Shape without form, shape without color, paralyzed force gesture without motion. (虚ろな人間たち。互いにもたれ合ってるわら人形。頭の中にはわらが詰まっている。ひからびた囁き声は低くすべて無意味。枯れ草を渡る風、破れガラスの下を走るネズミの足音、輪郭のない形、色のない影、麻痺した力、動きのない身振り) "

"It's impossible for words to describe what is necessary to those who do not know what horror means. Horror. Horror has a face. And you must make a friend of horror. Horror and moral terror are your friends. If they are not then they are enemies to be feared. They are truly enemies. (言葉では言えない。地獄を知らぬ者に何が必要かを言葉で説いて分からせることは不可能だ。恐怖。地獄の恐怖には顔がある。それを友とせねばならぬ。恐怖とそれに怯える心。両者を友とせねば、一転して恐るべき敵となる。真に恐るべき敵だ。)"

"I want to remember it. I never want to forget it. I never want to forget. And then I realized like I was shot, like I was shot with a diamond, a diamond bullet right through my forehead. And I thought, 「My God, the genius of that. The genius.」The will to do that. Perfect, genuine, complete, crystalline, pure. And then I realized they were stronger than me because they could stand it. These were not monsters. These were men trained cadres. These men who fought with their hearts who have families, who have children who are filled with love that they had the strength, the strength to do that. If I had ten divisions of those men then our troubles here would be over very quickly. (あの時のことを私は決して忘れたくない。私は悟った。ダイヤモンドの弾丸で撃たれたように。ダイヤの弾丸が額を貫いた。私は驚嘆した。何たる資質を持った連中かと。そんなことを行う意志。完璧で、純粋で、明確で、一切迷いがない。私は悟った。彼らが我々より強いことを。彼らは化け物ではない。訓練された兵士なのだ。信念を持って戦っている妻子ある男たちだ。愛を知りつつ力を備えた男たち。彼らには手を下す力がある。私が彼らのような兵を十個師団持っていたら、この戦争はたちまち片が付く。)"